Daily Archives: April 23, 2017

读书笔记– 《瓦尔登湖》

起先只是在找阿兰德波顿的时候,不知道从哪儿看到了瓦尔登湖。想起了书伟曾经在毕业前给过我一本。那时候完全没有读过。不知道是因为书伟,还是因为瓦尔登湖,还是因为现在的自己,于是找来了这本书。
!啊!想起来了!
是:找阿兰德波顿。然后找瓜看的书。然后想着刷一些中文书静心。然后想去找施小炜版本的村上春树。在某一个下载页面,看到了瓦尔登湖。然后想起了书伟。现在的心境也似乎可以承载得起这本书。于是下了下来,在读村上之前,开始读起来。
结果是一发不可收拾。感觉仿佛找到了知己,和他絮絮叨叨,听他讲话。
徐迟的翻译,起初觉得挺好,但是往后,或许是因为版本有误,反倒觉得不那么舒服。看到一些翻译不如意,竟然斗胆有着一丝自己未来操刀重新翻译的冲动。但是原文的翻译的确是有很多地方值得肯定的。此处按下不表。

书摘:
为什么人在泥土里扎了根之后,不能远离向太浓伸展呢?–因为那些更高贵的植物的价值,是由远离地面的,最后在空气和日光中结成的果实来评定的。
:这里有些不大懂。但是无论是Thoreau 还是徐迟,对他们的行文我都有些不大喜欢。

总之,我们不要忘记,埃及有一种麦子是一个木乃伊传下来,一支传导了我们的手里。
:很有些意思,想要考究一下。

每个婴孩都在一定程度上再次重复了这部世界史。
:很有感触。完全可以拓展开来独立写作。可以结合进化论以及生物发育过程中的胚胎演化来讨论。是个很有意义的话题。

假若说,文明奶时人的生活条件的一种真正改进–我想这话是很对的,虽然只有智者才能改进他们的有利条件,–那么,它必然能证明,他不提高交钱就把更好的房屋建造起来;所谓物价,乃是用于交换物品的那一部分生命,或者立即付出,或者以后付出。
:缺少经济学背景知识。但是1850年前后的思维,可以达到这样的深度,完全可以结合当时的经济情况来进行讨论和思考。

然而关于商人,其中有一位曾经恰当地指出,他们的失败大都不是由于亏本,而只是由于不方便而没有遵守诺言:这就是说,是由于信用的毁损。
:犀利。

等到农夫得到了他的房屋,他并没有因此就更富,倒是更穷了,因为房屋占有了他。
:之后还有铁路,火车,等等。

斧头的主人,在他出手借给我的时候,说他是他掌上的珍珠:可我归还他的时候,斧头是愈加锋利了。
:用进废退(不涉及部分进化论的思路,)

我的工作干得一点不紧张,只是尽力去做而已。
:不慌不忙地道出淡淡的真理。这是我自己该去达到的心态。

要比我那样建筑房屋还更谨慎小心,也是划得来的。比方说,先考虑好一门一窗,一个地窖或是一间阁楼在人性中间有着什么基础,除了目前需要之外,在你找出更强有力的理由之前,也许你永远也不要建立什么上层建筑。
:可能是这个mobi文件的排版或typo,也可能是翻译的时候无心插柳。在我读来,反倒又一些很不一样的意味。值得挖掘原文去探究一下。即使是自己多心了,也无妨。

我考虑到人的灵魂和时间的重要性,我虽然为了这个实验站去了我很短的一些时间,不,一部分也因为它的时间非常短暂。
:果然,我就觉得这很像是一个社会学家的实验。但是在那个时代,还是笼统的说,是一个学者,一个思考者的实验。没必要用现在的title来限定之。

–留下多少雕琢过的石头来使它们自己永垂不朽。如果他们用同样的劳力来琢凿自己的风度,那会怎样呢?
–说到金字塔,本没有什么可惊奇的,可惊的是有那么多人,竟能屈辱到如此地步,花了他们一生的精力,替一个鲁钝的野心家造坟墓,其实他要是跳尼罗河淹死……
–我愿意知道,是谁当时不肯造这些东西–谁能够超越乎这许多烦琐玩意儿之上。
:kindle文件有些问题,不容易返回到原页面。不过也罢。下一次再读该是英文原版。

我发现这个不是用综合的,而是用了分析的方式–从此我快活活地取消了它,虽然大多数家庭主妇曾经热忱地劝告我……
:这里发现翻译可能存在一些问题,我猜想原文该是comprehensive vs analytic。 但是徐迟如果是没有理工背景,或是知识体系不够全的话,或许没有终点剖析comprehensive的意义?这里因为还没有查过原文,先不多说。
另:电子输入有很多弊端。刚刚一下子就把打了的一行字儿全部都消除了。这个有些让人怕。也显出现在的敲字,和当初的写字相比,虽然可以满足思路的快,但是却也极其不稳定。黑天鹅呀。(赶紧save一下。)

有一部分不肯信服的人有时问我这样的问题,例如我是否认为只吃蔬菜就可以生活。为了立刻说出事物的本质,因为本质就是信心,我往往这样口答,说我吃木板上的钉子都可以生活下去的。如果他们连这也不了解,那不管我怎么说,他们都不会了解的。
:我表示完全没看懂这段啊。。。

你甚至能知道他的厨房中的家什以及一切外观华美而毫不实用的东西,这些东西他却都要留着不愿意烧掉,他就好像是被挽驾在上面,尽是拖着它们往前走……
:自己给自己设定的trap,如何让自己的生活变得更加轻装上阵。自己有些地方做得不错,有些地方还不够。可以自省。
这里翻译也有些问题。我觉得应该在讲如何选择合适自己的工具等等。

墨西哥人毎过52年也要举行一次净化典礼。。。
:很有意思的风俗知识

我认识一个继承了几英亩地的年轻人,他告诉我他愿意像我一样生活,如果他有办法的话。我却不愿意任何人由于任何原因,而采用我的生活方式:因为,也许他还没有学会我的这一种,说不定我已找到了另一种方式。我希望世界上的人,越不相同越好,但是我愿意每一个人都能谨慎地找出并坚持他自己的合适方式,而不要采用他父亲的,或母亲的,或邻居的方式。年轻人可以建筑,也可以耕种,也可以航海,只要不阻挠他去做他告诉我他愿意做的事情,就好了。人是聪明的,因为他能计算;水手和逃亡的努力都知道眼睛盯住北极星,这些观点是报关用上一辈子的了。我们也许不能够在一个预定的时日里到达目的港,但我们总可以走在一条真正的航线上。

最近我听说有两个年轻人想一起作环球旅行,一个是没有钱的,一路上要在桅杆前,在锄犁后,挣钱维持生活,另一个袋里装着旅行支票。这是很明白的,它们不可能长久地做伴或合作,因为这一合作中有人根本不做什么。在他们旅行中第一个有趣的危机发生之时,他们就要分手。最主要的是我已经说过的,一个单独旅行的人要今天出发就出发;而结伴的却得等通行的准备就绪,他们出发之前可能要费很长的时日。

要有点儿真正的合作心意,表面上反而看不出来,却有着一种听不见的谐和。如果一个人是有信心的,他可以到处用同样的信心与人合作;如果他没有信心,他会像世界上其余的人一样,继续过他自己的生活,不管他跟什么人作伴,合作的最高意义与最低意义,乃是让我们一起生活。

——————–
做书摘非常非常的长。最好的方法似乎还是在原书上直接用笔标记出来,比如用根荧光笔啥的。
嗯,这样的方法以后可以做一些调整。
似乎用来记录感想会更加合适一些吧。