准备ps过程中,想起了那句经典的话:
清水里泡三次,碱水里煮三次,血水里浴三次,就会变得纯净得不能再纯净了。
然后去翻找原文,发现是托尔斯泰的。接着发现几句话,顿时在咖啡馆有种想要深跪的冲动。比如:
everyone has flaws, like apples that have been bitten by god. Some people are more flawed because god loves his fragrance. — war and peace
然而奇怪的是,出于对原文引用正确性的保证,我去google了一下。却没有Google出相关内容。。。?
然后,那句著名的三三三言论,说是出自苦难的历程。Tolstoy’s journey of suffering。陡然想起,似乎文学史上有过好几个Tolstoy。
翻了一下,最终发现,三三三出自Aleksey Nikolayevich Tolstoy
anyway。但是这几句话写得都真是好啊:
three times in the water, three times in the blood bath, and three times in the alkaline water, we will be so pure that we can no longer be pure.
There is no greatness without simplicity, kindness and truth.
Happiness exists in life, and life exists in labor.
战争与和平是查理布朗辛辛苦苦翻看完的大部头。想起来那幅情景,就眼睛微微泛酸啊。没错,就是那样简单明了地会被感动到。所以,等忙完手头这一阵,挑选一个评价不错的译本,就把这本书啃起来吧。
此外,我很诧异于Google无法精准地搜索到上述部分言论。我有点儿怀疑是否和意识形态有关。因为阿列托翁是苏联时期作家。此外,Leo托翁虽然是基督信徒,但是似乎在意识形态上也并不完全教服于欧美?(不知道,乱说的)。所以在北美这里,虽说不会直接禁了,但是会不做具体宣扬?因为毕竟都是走的反物欲化生活的理念,所以和这个国家宣扬的社会动力基础相悖??
也可能是想多了。。。